Page 1 sur 1

What should it call bloodgrave in French?

Publié : 03 janv. 2016, 13:20
par maeen
(Again excuse to use Eng)(careful)
I am so confused which is more proper to write it in les personnages and Autermonde. anyway I write.


Magister is a boss of bloodgrave.
first, is it right?

Then how can call bloodgrave in French? Tell me exact word.

And I have one more curious thing.
Is that word natural meaning(=umm... what I want to say is normal word registered in dictionary. for example, 'du' mean some.) or wordplay or nonsense like Chemnashaoviradaintrashivu?



Recently I am elaborated world view of Tara duncan by re-reading book from 1 to final.
The only obstacle is unreliable our kor translator....(oh shit) After previous orange and purple, I couldnt believe her anymore... (Surely she have less affection and passion than me.)
So I guess I ask regurlary in here, haha. I will wait your reply for my question.

Re: What should it call bloodgrave in French?

Publié : 03 janv. 2016, 14:03
par emimix3
Yup, it's right ! The French word for "Bloodgrave" is "Sangrave". "Sang" means "blood", albeit "grave" doesn't have the same meaning in both languages; in French, it only means "serious", whereas in Englihs is can also have the meaning of "tomb". But I'm not sure we should cut the word like "Sang-grave", it could also be "Sang-rave". Even if I have no idea of what it could mean; as far as I know, "rave" is either a techno party full of illicit stuff or the name of several vegetables (such as céleri-rave);

As for Chem, it makes zero sense in French. It's just a big mashup of a lot of syllabes.

Don't worry for asking questions, there will always be someone here happy to answer them !

Re: What should it call bloodgrave in French?

Publié : 10 janv. 2016, 07:55
par maeen
Oh I see. belated thx u<333

Re: What should it call bloodgrave in French?

Publié : 10 janv. 2016, 08:47
par Lys Krysler
You're welcome ;)